摘要
对筛选的中美两种政治语篇进行对比分析,发现两种语料中均有大量的概念隐喻。其中,一部分隐喻具有相似性,主要包括“旅途”隐喻、“冲突”隐喻、“人”隐喻和“建筑”隐喻,还有一部分隐喻具有独特性,主要是只出现在中文语篇中的“围棋”隐喻和“考试”隐喻。对比分析上述概念隐喻及其中英文的隐喻表达,阐明了概念隐喻在两种政治语篇中的共性与特殊性,揭示了其背后凸显的社会文化、意识形态等方面的不同。
In this paper relevant data of political essays, typical in Chinese and in English, are selected with a contrastive analysis of conceptual metaphors in them. The findings are that conceptual metaphors appear in large numbers in political discourses. It is true that both materials have in common such metaphorical expressions that fall into categories as JOURNEY, CONFLICT, PERSON and CONSTRUCTION, but CHESS and TEST metaphors are unique in the Chinese texts. An analysis is made to interpret the similarities and differences in terms of conceptual metaphor and reveal the social culture and ideology that lies behind.
作者
黄莹
沈家怿
蒋雯燕
HUANG Ying;SHEN Jia-yi;JIANG Wen-yan(Department of Basic Courses,Naval University of Engineering,Wuhan 430033,China)
出处
《海军工程大学学报(综合版)》
2019年第3期75-80,共6页
Journal of Naval University of Engineering(Comprehensive Edition)
基金
海军工程大学自主立项项目(HGDJCB17SK004)
关键词
概念隐喻
政治语篇
隐喻表达
映射
始发域
目标域
conceptual metaphor
political essay
metaphorical expression
mapping
source domain
target domain