期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论三原则视角下会议口译文化负载词的英译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着我国改革开放的不断深入,我国在政治、经济、文化、能源等各方面的对外交往都日趋紧密,双语会议也随之频繁召开,对会议口译员的需求更是与日俱增。会议口译的两种主要形式,即交替传译和同声传译都对译者提出了更高的要求,会议口译的主题涉及广泛,主要是政治、经济、文化、学术、医疗、贸易、医疗、体育等等方面。本文拟从目的论三原则视角出发,辅以会议口译中的翻译实例,分析会议口译中文化负载词的英译。
作者
周弘扬
孝红波
机构地区
辽宁师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2019年第10期33-34,共2页
English Square
关键词
会议口译
目的论三原则
文化负载词
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
2
共引文献
143
同被引文献
4
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
2
1
石慧,张梅.
交传口译怯场的成因及消除策略[J]
.南方论刊,2007(6):81-81.
被引量:3
2
张思洁,张柏然.
形合与意合的哲学思维反思[J]
.中国翻译,2001,22(4):13-18.
被引量:142
二级参考文献
2
1
张柏然,张思洁.
中国传统译论的美学辨[J]
.现代外语,1997,20(2):26-30.
被引量:67
2
杜云辉.
口译中的怯场[J]
.上海翻译,1999,0(2):23-24.
被引量:1
共引文献
143
1
童林.
形合意合视域下英汉语篇衔接转换对比与翻译——以《黄帝内经》罗希文译本为例[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):152-156.
被引量:1
2
李卫清.
汉句英译错误分析及其对大学英语教学的启示[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(6):195-196.
被引量:1
3
张军平.
形合与意合研究的多维视角[J]
.三门峡职业技术学院学报,2007,6(1):81-83.
4
谢志辉.
中国传统译论:和而不同[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(1):131-132.
被引量:1
5
黄先进.
关于《英语导游翻译》课程教学的几点思考[J]
.佳木斯教育学院学报,2009(4):169-170.
6
崔雪.
英语学习者翻译障碍初探[J]
.校园英语(教研版),2011(7):94-94.
7
付丽娟,孔国勇.
“形”与“神”的抉择——外国文学作品译介的美学原则[J]
.作家,2008(2):144-144.
被引量:1
8
王娜,荆素蓉.
汉英句法对比翻译中的意识形态差异[J]
.沧桑,2007,0(1):130-131.
9
王宇.
关于对外汉语写作教学的反思[J]
.首都师范大学学报(社会科学版),2013(S1):63-68.
被引量:4
10
欧阳勤.
中医英译应注意中西医思维与语言差异[J]
.福建中医学院学报,2004,14(4):52-54.
被引量:1
同被引文献
4
1
谢书鹏.
《红楼梦》中谐音双关的人名地名[J]
.当代修辞学,1991(1):32-33.
被引量:5
2
黄生太.
目的论视角下的中国古典文学作品英译研究——以《红楼梦》为例[J]
.西安外国语大学学报,2017,25(4):81-86.
被引量:7
3
杨国兰.
浅析典籍中词汇翻译策略——以《红楼梦》英译本中地名为例[J]
.济南职业学院学报,2018(4):110-112.
被引量:1
4
王金波,王燕.
论《红楼梦》地名人名双关语的翻译[J]
.外语教学,2004,25(4):53-57.
被引量:32
引证文献
2
1
王丹.
目的论视角下的文化负载词的口译研究[J]
.中国民族博览,2021(2):123-125.
2
李嘉欣.
目的论视角下的霍译版《红楼梦》地名翻译策略研究[J]
.海外英语,2021(13):178-179.
1
张梦原.
释意理论角度下的汉英会议口译分析——以2019年“两会”李克强总理答记者问为例[J]
.新西部,2019,0(27):111-112.
2
夏仲君.
论目的论在交替传译中的运用[J]
.北方文学,2019,0(29):249-250.
3
刘泽权,丁立.
多身份译员的意义协调与危机处理——系统功能视角的口译个案自我分析[J]
.外语教学与研究,2019,51(5):746-759.
被引量:5
4
杨婧.
论图式理论在交替传译听力中的作用[J]
.湖北开放职业学院学报,2019,32(17):187-188.
5
于强福.
非遗戏曲华阴老腔说唱词英译策略探究[J]
.四川戏剧,2019(10):92-95.
被引量:2
6
管淑红,徐梦琴.
认知负荷模式下预制语块对交传译语产出的作用[J]
.太原城市职业技术学院学报,2019,0(8):205-207.
7
陈爱琴,戴新怡.
二字中日同形同义词的翻译研究——以《紫罗兰永恒花园》字幕翻译实例为中心[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(11):17-19.
被引量:14
8
杨潇,何婧,程南南.
庞德《华夏集》翻译中对人类中心主义的解构[J]
.汉字文化,2019(16):150-150.
9
刁丹丹.
试论现场交替传译过程中的问题及对策—以中国台湾建国科技大学和冈山商科大学的表敬访问为实例[J]
.海外文摘,2019(17):40-43.
10
蔡育红.
文化视域下诗歌意象翻译方法与意象传递效果研究——以《红楼梦》英译为例[J]
.宿州学院学报,2019,34(9):49-52.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2019年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部