期刊文献+

从2001年到2015年电影字幕翻译从异化到归化的转变趋势——以《速度与激情1》与《速度与激情7》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 电影《速度与激情》从第1部到第7部的上映,经历了15年的时间,透过同一系列的影片字幕翻译的变化,人们不难窥见中国对外国电影字幕翻译要求的变化及电影市场字幕翻译变化的趋势。本文通过对《速度与激情》第一部和第七部字幕翻译中归化与异化现象的分析及对比,探究近年字幕翻译中归化与异化选择的趋势。
作者 付梦婷
出处 《英语广场(学术研究)》 2019年第11期26-27,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献22

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部