期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从2001年到2015年电影字幕翻译从异化到归化的转变趋势——以《速度与激情1》与《速度与激情7》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
电影《速度与激情》从第1部到第7部的上映,经历了15年的时间,透过同一系列的影片字幕翻译的变化,人们不难窥见中国对外国电影字幕翻译要求的变化及电影市场字幕翻译变化的趋势。本文通过对《速度与激情》第一部和第七部字幕翻译中归化与异化现象的分析及对比,探究近年字幕翻译中归化与异化选择的趋势。
作者
付梦婷
机构地区
昆明理工大学外国语言与文化学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2019年第11期26-27,共2页
English Square
关键词
速度与激情
归化与异化
转变趋势
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
22
参考文献
4
共引文献
1142
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
罗选民.
论文化/语言层面的异化/归化翻译[J]
.外语学刊,2004(1):102-106.
被引量:92
2
王向远.
从“归化/洋化”走向“融化”——中国翻译文学译文风格的取向与走向[J]
.人文杂志,2015(10):54-60.
被引量:6
3
吴爽.
从电影片名看翻译中的归化和异化[J]
.北京第二外国语学院学报,2005,27(4):56-60.
被引量:56
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
二级参考文献
22
1
王宁.
翻译文学与中国文化现代性[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2002,17(S1):84-89.
被引量:24
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:930
3
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:232
4
叶子南.
论西化翻译[J]
.中国翻译,1991(2):15-18.
被引量:21
5
王育伦.
从“削鼻剜眼”到“异国情调”[J]
.外语学刊,1982(2):59-63.
被引量:8
6
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
7
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:646
8
孟建钢.
关于翻译原则二重性的最佳关联性解释[J]
.中国翻译,2002,23(5):27-31.
被引量:106
9
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
10
鲁迅.《“题未定”草》,载罗新璋编.《翻译论集》,商务印书馆.1984年版,第97页.
共引文献
1142
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
4
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
7
王晋.
我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]
.现代交际,2020(11):98-99.
被引量:2
8
莫浩.
关联理论下CCTV节目字幕的汉译英研究[J]
.现代交际,2020(10):58-59.
被引量:1
9
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
10
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
同被引文献
2
1
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
2
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
引证文献
1
1
刘涵悦.
字幕翻译中归化策略和成语使用的研究——以英剧《名姝》为例[J]
.青年文学家,2020(14):146-147.
1
潘媛媛.
浅谈中国少儿歌曲的发展及转变[J]
.中国民族博览,2019,0(9):136-137.
被引量:1
2
孙昭昭,张淑梅.
电影字幕翻译中的娱乐化改写倾向——以《复仇者联盟 4:终局之战》为例[J]
.信息周刊,2019(41):0478-0478.
3
许聪,江滨.
功能对等理论在《毒液》字幕汉译中的应用探讨[J]
.才智,2019,0(24):214-215.
被引量:3
4
张赛赛,周娜.
浅论当代教育模式转变趋势[J]
.知识文库,2019,0(16):73-74.
5
高欣妍,李光贞(指导).
日本近现代文学作品名翻译研究[J]
.文化创新比较研究,2019,3(24):63-65.
6
彼得·斯霍尔滕,伊丽莎白·科莱特,米利卡·彼得罗维奇,李倩(译),杨阳(校).
移民融合主流化?——对融合治理新趋势的分析[J]
.国际行政科学评论(中文版),2017(4):66-84.
被引量:1
7
李红红.
进出口包装译文的专业性要求与商业价值分析[J]
.粘接,2019,40(9):154-157.
被引量:1
8
潘晓莹.
接受理论视阈下儿童文学的翻译[J]
.锋绘,2019,0(9):251-251.
9
丰玉芳,朱盈云.
《闻香识女人》字幕翻译中的归化与异化策略运用探析[J]
.翻译论坛,2019,0(1):43-46.
被引量:1
10
徐世烺,陈超,李庆华,赵昕.
超高韧性水泥基复合材料动态压缩力学性能的数值模拟研究[J]
.工程力学,2019,36(9):50-59.
被引量:18
英语广场(学术研究)
2019年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部