摘要
在"中国文化走出去"战略的实施过程中,中国文化特色词汇的准确翻译至关重要.本文从生态翻译学理论"译者为中心"的观点出发,指出译者在翻译中国文化特色词汇过程中,应充分发挥自身能动性,从语言维、文化维和交际维的角度,借助于常用的翻译技巧不断地进行"适应"和"转换",并对其中的文化缺损进行补偿,保持翻译生态系统的动态平衡,从而创造出生态化的译文,以成功实现交际目的.
出处
《科教导刊(电子版)》
2019年第30期298-298,共1页
The Guide of Science & Education (Electronic Edition)