期刊文献+

论朱虹译作的女性主义翻译策略

On Zhu Hong’s Feminist Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 朱红的译作可以引起读者对文本中女性存在状态的思考。从女性主义翻译理论剖析朱虹的翻译策略是一个很好的视角,朱虹成功地运用劫持、前言、脚注和增补等策略树立了中国女性坚忍顽强的形象,充分体现了女性意识和立场,为女性文学活动和翻译实践带来了一定的启迪。朱红的女性主义翻译从中国的文化和习俗出发,通过灵活多变的翻译策略实现对“语调”与“文化”的操纵。
作者 李静 LI Jing
出处 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2019年第5期60-63,共4页 Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)
基金 安徽省人文社会科学重点项目“全球化背景下合肥市语言景观考察与透视”(Sk2018A0639) 安徽新华学院校级重点教研项目“基于微信的大学英语混合式学习平台的构建及应用”(2016jy006) 安徽省教育厅质量工程大学英语省级教学团队(2017jxtd047)
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献83

共引文献73

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部