期刊文献+

英汉翻译中语篇连贯的识别与重构 被引量:6

On the recognition and reconstruction oftextual coherence in E-C translation
下载PDF
导出
摘要 连贯是语篇的重要特征,对于语篇的构建具有重要作用。以语篇为翻译对象必然要考察其连贯性,语篇翻译的过程实际上就是语篇连贯的识别与重构的过程。 Textual coherence, as one of the most important characteristics of text, involves the whole text and is of great importance to textbased translation. The process of translation is in fact one of recognizing and reconstructing the textual coherence.
作者 杨志亭
出处 《四川外语学院学报》 2002年第5期118-120,共3页 Journal of Sichuan International Studies University
关键词 识别 重构 语篇 英汉翻译 衔接 连贯 text EC translation cohesion coherence
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Beaugrande, R. de and W. Dressier. lntroduction to Text Linguistics[M]. New Yonk: Longman Group Ltd., 1981.
  • 2Hafim, B and I. Mason. Discourse and the Translator[M]. New York:Longman Crimp Ltd., 1990.
  • 3Neubert, Albrecht and Gregory M. Shreve. Translation as Text[M].Kent:The Kent State University Press, 1992.
  • 4Nord, Chfistiane. Text Analysis in Translation[M]. Amsterdam-Atlanta, GA., 1991.
  • 5苗兴伟.论衔接与连贯的关系[J].外国语,1998,21(4):45-50. 被引量:132
  • 6杨平.名作精译[M]青岛:青岛出版社,1998.
  • 7王东风.语篇连贯与翻译初探[J].外语与外语教学,1998(6):38-41. 被引量:55

共引文献180

同被引文献25

引证文献6

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部