期刊文献+

从“经济性原则”探讨“顺译”的运用 被引量:38

Syntactic Linearity in Simultaneous Interpretation - An Exploration Study of its Operation through the Use of the Minimalist Program
原文传递
导出
摘要 表文的研究目的是透过现代语言学对于自然语言衍生过程的理论研究,探讨同声传译的语言衍生规律与操作原则。本文从Chomsky「极小主义」(Minimalist program)理论所提出的句子衍生原则——「经济性原则」,探讨运用此一原则在同声传译中足以形成的优势与特质。在实例验证方面,则以中、英、日语为原语采取「顺译」(Syntactic linearity)方式译成另外两种语言的六个语言组合,对于「顺译」的操作原则与方法进行具体验证,并提出操作的通则及各语言组合的个别特征。 This paper draws on the findings of modern linguistics. Theoretical research developed in that discipline on the natural language generative process is used to explore both the process of language derivation and the governing principles of language operation during simultaneous interpretation. The paper applies the economy principle, put forward by Chomsky in his Minimalist program, to simultaneous interpretation and explores the benefits and characteristics of such an application.Furthermore, this paper tests the validity of the principle and methods of syntactic linearity. Source texts in Chinese, English, and Japanese are each interpreted, along the principle of syntactic linearity, into two target languages for a total of six language combinations. The overall operation principles and the distinct features of the different language combinations are explained and discussed in the conclusion.
作者 杨承淑
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第6期29-34,共6页 Chinese Translators Journal
关键词 同声传译译语衍生原则 经济性原则 顺译 翻译 language derivation principles during simultaneous interpretation economy principle syntactic linearity
  • 相关文献

参考文献18

  • 1汤廷池.极小主义分析导论—基本概念与原则[M].台北金字塔出版社,2000.
  • 2杨承淑.日中逐次通訳にぉける式辞挨拶の談話類型の分析[M].台北:致良出版社,1995.
  • 3Anderson L.Simultaneous interpretation: contextual and translation aspects[A].In Lambert, S. M. &Moser-Mercer, B. (Eds.).Bridging the gap: Empirical research on interpretation[C].Amsterdam: Benjamins,1994,101-120.
  • 4Chomsky N. The Minimalist Program[M]. Cambridge: The MIT Press, 1995.
  • 5Daro, V. & Fabbro, F. Verbal memory during simultaneous interpretation: effects of phonological interference[J]. Applied Linguistics, 1995, (15), 365-381.
  • 6Gerver, D.Empirical studies of simultaneous interpretation: a review and a model[A]. In R. W. Brislin. (Ed) Translation: Applications and Research[C]. New York: Gardiner Press, 1976,165-207.
  • 7Gile, D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1995.
  • 8L. Gran, L. & Dodds, J. (Eds.). The Theoretical and Practical Aspects of Teaching interpretation[M]. Udine: Campanotto, 1989.
  • 9Lambert, S. M. &Moser-Mercer, B. (Eds.).Bridging the Gap:Empirical Research in Simultaneous Interpretation[M].Amsterdam: John Benjamins, 1994.
  • 10Moser, B.Simultaneous interpretation: a hypothetical model and its practical application[A]. In Gerver, D. & Sinaiko, H. W.(Eds.). Language Interpretation and Communication [C]NewYork/London: Plenum Press, 1978, 353-368.

同被引文献202

引证文献38

二级引证文献108

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部