期刊文献+

体味与“入味”——第十四届“韩素音青年翻译奖”汉译英部分述评 被引量:2

原文传递
导出
摘要 翻译,无论是中译外,还是外译中,都离不开两个基本要素,即理解和表达。理解指对原文的理解,包括对原文整体表达的意义、个别语句的内涵意义的理解,和对原文语体风格的准确把握,这是中国译界有史以来既定的“信”的标准。表达指的是目标语或译文的表达,包括与上述相对应的对原文整体意义的有机再现。
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第6期84-86,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部