十四行诗第73首
Sonnet 73
-
1Shall We Shake Hands?[J].英语画刊(中级),2015(10):14-14.
-
2尹根德.英汉谚语的韵律对比[J].疯狂英语(教师版),2008,0(4):109-111.
-
3孙桂霞.试论母语者与非母语者对英语重音理解的准确率[J].外语学刊,1998(1):52-55. 被引量:5
-
4刘思远.律之美——英语诗歌中的格律与韵律[J].英语自学,2005(2):24-28. 被引量:2
-
5高嘉正.唐诗英译中的精品——评《唐诗三百首新译》[J].上海翻译,1997(3):46-49. 被引量:4
-
6程华明.《大卫·科波菲尔》不同译本中“shake one's head”译文对比研究[J].疯狂英语(教师版),2011(1):152-153.
-
7贺宗元.英语诗歌的音步格律知识简介[J].阿坝师专学报,1989(11):104-109.
-
8黄杲.诗未必是“在翻译中丧失掉的东西”──兼谈汉语在译诗中的优势[J].外国语,1995,18(2):32-37. 被引量:5
-
9埃德蒙·斯宾塞,小狐.爱情十四行诗第75首[J].疯狂英语(新悦读),2015,0(6):4-5.
-
10Anon,韩道成.雪天即景[J].语言教育,1995,0(1):18-18.
;