期刊文献+

鲁迅对“同路人”文学的译介及其与中国革命文学的关系 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 二十年代末期至三十年代初期,鲁迅在以极大的革命热情译介世界无产阶级文学的同时,为了全面了解十月革命后苏联的社会现实和文学发展状况,对苏联建国初期出现的“同路人”文学也曾经给予深切的关注。他于一九二八年开始译介马克思主义文艺论著时,就计划编译一部包括“同路人”和无产阶级作家的短篇小说集,而他最先翻译的又是“同路人”的作品。鲁迅运用唯物辩证法的观点,在同无产阶级文学和无产阶级作家的对比中,深入研究“同路人”文学的特征以及“同路人”作家的“离合变化”,总结了深刻的经验教训。
作者 黎舟
出处 《福建论坛》 1981年第4期40-47,共8页 FUJIAN TRIBUNE
  • 相关文献

同被引文献12

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部