摘要
《般若心經》之於中國佛教的意義毋庸置疑。而其諸多情况却不甚明暸。首先,玄奘譯本是最早譯本,然玄奘本人在西行途中吟唱之《般若心經》或是《出三藏記集》中出現的《摩訶般若波羅蜜神咒一卷》《摩訶般若波羅蜜神咒一卷》(異本)。第二,《般若心經》被譯出後,實際作為陀羅尼經典而存世,被人們認為是具有生天、解脫等功德的'萬能'典籍.第三,在對《般若心經》諸注釋書的考察中我們發現,最初是攝論學派、唯識學派融入自己的教義而撰寫。之後,華嚴、天台、禪宗等都在吸收或批判前者的基礎上撰寫注釋書。究其目的,均是通過注釋宣揚本宗之旨。
出处
《佛教文化研究》
2016年第2期313-329,392,共18页
Studies of Buddhist Culture