期刊文献+

情以物迁,辞以情发——诗歌创作、翻译一元论及其启示 被引量:2

On the Monism of Poetry Creation and Poetry Translation and Its Implications for Poetry Translation
原文传递
导出
摘要 尽管诗歌创作与诗歌翻译存在着相似之处,但它们通常被认为是两种截然不同的文学活动。本文试图以情感为基点,提出诗歌的创作、翻译一元论,即诗歌翻译和诗歌创作有着共同的本原——情感,两者均是对情感的翻译,本质上都是审美移情过程的语言艺术结晶,并通过译例具体分析其对诗歌翻译的启示。 Although there are some similarities between poetry creation and poetry translation, they are usually regarded as two completely different literary activities. Based on the review and discussion of emotions, this article attempts to put forward the theory of monism of poetry creation and poetry translation with emotion as their soul, and they are in fact both the result of transference of emotion and crystallization of language arts by means of empathy. Implications for poetry translation are discussed through case studies.
作者 李腾龙
机构地区 郑州轻工业学院
出处 《翻译界》 2016年第2期81-91,138,共12页 Translation Horizons
关键词 诗歌创作 诗歌翻译 一元论 情感 移情 poetry creation poetry translation monism emotion empathy
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1吉登斯.现代性与自我认同[M].三联书店,1998.23-24.
  • 2罗素.西方哲学史[M].北京:商务印书馆,1991..
  • 3柏拉图.文艺对话集[M].北京:人民文学出版社,1980.34-35.
  • 4布瓦洛.诗的艺术[A].伍蠡甫 蒋孔阳.西方文论选:上[C].上海:上海译文出版社,1979.290.
  • 5莱辛.拉奥孔[M].北京:人民文学出版社,1997..
  • 6William Wordsworth. Preface to the Second Edition of Lyrical Ballads//Hazard Adams (ed). Critical Theory since Plato. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1971:435.
  • 7Allen Tare. The Man of Letters in Modern World. New York: Merician, 1955:53.
  • 8Percy Bysshe Shelley. A Defense of Poetry//Hazard Adams (ed). Critical Theory since Plato. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1971:510.
  • 9Edgar Allen Poe. The Complete Poems and Stories of Edgar Allen Poe: with Selections from His Critical Writings.New York: A.A. Knopf, 1964:141.
  • 10利奥塔.非人[M].北京:商务印书馆,2001.26.

共引文献5

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部