摘要
方法论是翻译学科体系的构成要素之一,对人们更好地认识、解释和指导翻译活动起着举足轻重的作用。由英国劳特里奇出版社推出的《翻译研究方法论》一书是近几年来阐述翻译实证研究方法方面的最新力作,全书结构编排新颖、内容涵盖全面、文献引证丰富,为翻译研究者,翻译专业硕、博士生提供了一部不可多得的参考指南。本文在简要述介该书内容的基础上,对其特色和局限做一分析和评价,以期引起学界对翻译研究方法的关注和思考,推动国内翻译学事业的进一步发展。
Research Methodologies in Translation Studies is an important recent contribution concerning the use of empirical methods in investigating translation. The book features a unique structure in its organization, a comprehensive coverage of all major research lines in empirical translation studies and many useful examples and citations which make it a welcome resource for readers who take an interest in approaching translation empirically. Following a brief introduction to the book, this review presents a critical analysis of its merits and limitations in the hope of provoking more discussion on methodological issues in translation studies.
出处
《翻译界》
2017年第2期108-117,163,共11页
Translation Horizons
基金
宁波大学教学研究项目“英语专业口译教学新探索:云端翻转课堂与社交媒体的互动融合”(项目编号:JYXMXZD1719)
教育部人文社科青年项目“新型汉英会议口译平行语料库的创建与应用研究”(项目编号:16YJC740016)的阶段性成果
关键词
翻译
研究方法
实证研究
translation
research methods
empirical research