摘要
高质量的译文形成于整个翻译过程,翻译过程是翻译质量干预的关键环节,也是译文评价不容忽视的重要内容。在翻译实践与教学过程中,需要充分认识与强化翻译过程中的'准备'、'分析'、'优化'和'审校'各环节,在此过程中实施译文质量干预是非常重要的,也是十分有效的。在质量干预中,教师和学生双方需明确各自的任务,教师应在翻译过程把翻译质量干预作为自己的教学任务去实施,学生把译文质量干预作为自己的学习任务去完成,由此从源头上不断提升译文质量。为此,重新审视翻译过程将极大地提升翻译质量,对翻译质量控制有着极为重要的意义。
出处
《翻译论坛》
2014年第2期6-12,共7页
Translation Forum