摘要
近年来,国内的圣经翻译研究已从单纯研究延伸至更为宽泛的宗教翻译思想研究,较高层次的成果涉及文化学、传播学、社会学、哲学甚至神学翻译观。目前有必要将这些研究成果汇集起来,及时转换成教学资源,并使之系统化、条理化,运用于硕士研究生课堂教学和科研训练。本着'研读中外圣经翻译史料,研讨圣经翻译语言和文化现象,融通中外翻译理论'的指导思想,《圣经翻译研究专题》挖掘中西圣经翻译史料、归纳已有研究成果、预见未来研究课题,厘定六大专题共16讲,旨在引导研究生习得从单一到综合再到跨学科的研究方法,强化学术意识,提高科研能力。
出处
《翻译论坛》
2014年第2期36-40,共5页
Translation Forum