期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
我的翻译历程
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
1一个梦想每个年轻人都怀有美好的梦想,我年轻时也不例外。由于喜爱看文学作品,便产生了当作家的梦,并且做过尝试,甚至写诗。然而屡试屡不爽,拿出的'诗'怎么看都像是'屎'而不是'诗'。无可奈何,只好作罢。然而对文学的喜爱却没有改变,于是我想,不能从事文学创作,能否从事文学翻译呢?我读高中的年代,是'学好数理化,走遍天下都不怕'的年代。
作者
张经浩
机构地区
上海理工大学
出处
《翻译论坛》
2014年第2期83-88,94,共7页
Translation Forum
关键词
写诗
文学
梦想
数理化
产生
文学作品
尝试
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
4
1
左自鸣.
清新流畅 达意传神——评张经浩先生的译作《爱玛》[J]
.中国翻译,1995(2):31-34.
被引量:3
2
张经浩.
翻译不是科学[J]
.中国翻译,1993(3):39-41.
被引量:11
3
谭载喜.
翻译是一门科学——评介奈达著《翻译科学探索》[J]
.中国翻译,1982(4):4-11.
被引量:26
4
张经浩.
主次颠倒的翻译研究和翻译理论[J]
.中国翻译,2006,27(5):59-61.
被引量:29
引证文献
1
1
石红梅.
张经浩翻译理念和实践浅析[J]
.长沙大学学报,2017,31(3):114-117.
被引量:1
二级引证文献
1
1
朱明海.
欧·亨利小说翻译研究:双关翻译——以《爱的奉献》为例[J]
.广东开放大学学报,2019,28(2):52-55.
1
高利克,刘燕(译).
《圣经》在20世纪中国的译介——以《诗篇》为例[J]
.跨文化研究,2016(1):207-218.
翻译论坛
2014年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部