期刊文献+

典籍英译中的传神达意——《邯郸记》英译本赏析 被引量:1

原文传递
导出
摘要 传神达意是汪榕培教授所奉行的典籍英译标准。《邯郸记》是有'东方莎士比亚'之称的明代文学家、戏曲家汤显祖的传世巨作。本文作者对汪榕培版的《邯郸记》英译本进行了系统研析,通过翔实的案例分析,深入探讨了在典籍英译中如何做到传神达意,希望对有志于典籍英译实践和理论研究的同行有所启发。
作者 李上荣
出处 《翻译论坛》 2015年第1期38-41,共4页 Translation Forum
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部