摘要
今,若夫译事可谓跨文化之举,则译文可指跨文化之行,而译入尼采之所言者,则实可谓跨文化之一例耳;本文,拟以'以言指事,以言行事,以言成事'的言语行为之规约,先指其所言,中行其所事,终图其所效,以资同步于译事之发展,以便合拍于时代之脉络,以企合乎于稿约之企望——其解读,法乎?其行文,得体乎?其结局,得宜乎?有待评议了。
出处
《翻译论坛》
2015年第2期83-89,共7页
Translation Forum
基金
国家社科基金项目“英语教学场论研究与应用”(批准号:09XYY009
项目类别:西部项目)成果之一