摘要
基于2008年至2013年对青岛大学英语专业三年级300余名学生进行的问卷调查,并对调查数据进行了定量、定性分析,以期为笔译课教学提供一定的参照。分析发现,英语专业大三学生在刚开始上笔译课之前,较之于对翻译理论的学习,更关注翻译实践能力的提高,而部分学生中英文水平尚未达到理想水平,知识面较为狭窄,在理解原文和表达译文时颇吃力。我们需要有的放矢地制订教学计划,在加强学生翻译基本理论和概念学习的基础上,通过课内外教学和实践的有效对接,促进学生形成较为合理的翻译观念、掌握一定的翻译技巧,并通过不断学习、研讨和实践,夯实英汉双语基础,提高翻译能力。
出处
《翻译论坛》
2015年第3期18-22,共5页
Translation Forum