期刊文献+

葛浩文论编辑之于译文形成的作用——葛浩文翻译思想简评之一 被引量:2

原文传递
导出
摘要 翻译家葛浩文讨论了编辑对于译文进入市场所发挥的重要作用。本文将葛浩文的有关言论,按照'删改译文的主要执行者和译者作为‘译者’的伦理底线'、'编辑删改的理由和效果'和'译者与编辑、作者的‘共谋’'几个方面进行了分类,并从译者和编辑、作者的关系入手进行了评价,指出貌似矛盾的言论背后所存在的主客观原因。
出处 《翻译论坛》 2015年第3期54-61,共8页 Translation Forum
基金 国家社科基金重点项目“汉语‘乡土语言’英译实践批评研究”(批准号:15AYY003) 江苏省社科基金项目“苏籍翻译家翻译行为共性研究”(批准号:14YYB002) 扬州大学“高端人才支持计划”的阶段性成果
  • 相关文献

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部