期刊文献+

“巧”是翻译实践的高境界——引领翻译教学之方向 被引量:1

原文传递
导出
摘要 翻译最终是实践出境界。孟子强调干活之'巧',但基础是规则。教学翻译,不能不教'巧翻译'。以为文学翻译才讲究'巧',非也,多种应用翻译的高境界都可用'巧'字来概括。按'巧'的程度排列,从高到低的翻译所涉领域是广告、旅游、影视、歌曲、新闻、商务、纯文学等。作者将以本人长期的翻译与教学实践,结合自己的翻译观,就其中若干有代表性的(非)文学翻译案例,试图证明'巧'应成为我们翻译教学的引领方向。
作者 陈刚
机构地区 浙江大学
出处 《翻译论坛》 2017年第1期31-37,共7页 Translation Forum
  • 相关文献

引证文献1

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部