期刊文献+

对《林纾的翻译》一文中钱锺书的“矛盾”的反思

原文传递
导出
摘要 钱锺书承认林纾译文的文学价值,并不意味着他默认了林纾翻译方式的合法性。将这两者自动关联起来的逻辑值得反思。面对林纾的翻译事实,钱锺书一定程度上超越了传统的主流译学立场,以一个文学批评家的眼光,跳出了狭隘的翻译批评框架,正视了林纾译文的文学性价值和文学史意义,使自己对林译的评价既个性十足又别具深度。钱锺书面对林译的二元化态度,反映了他在传统译论与现代译论之间的过渡,这种过渡位置使其具备了翻译思想史上的典型性,具有着独特研究价值。
作者 梁新军
机构地区 上海外国语大学
出处 《翻译论坛》 2018年第1期86-90,共5页 Translation Forum
基金 “上海外国语大学导师学术引领计划项目”资助,项目编号为201601055
  • 相关文献

二级参考文献9

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部