期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
对翻译家张友松的研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
基于社会文化语境与时代诗学语境的翻译家研究是翻译史研究的重要层面,是翻译学相关领域及相关论题研究的重要论据来源。翻译家张友松是马克?吐温在我国的最大译家,其所处的时期因其特有的复杂性与历史性,是我国翻译史研究的重要时期,同时也是我国文化史和翻译史上最活跃的时期之一。该文拟通过梳理、汇整相关文献,为翻译家张友松生平做出详细描绘,为进一步研究提供基础。
作者
廖杨佳
机构地区
广东科技学院外语系
出处
《海外英语》
2019年第13期162-163,共2页
Overseas English
关键词
翻译家
翻译史
张友松
民国
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
4
共引文献
4
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
张立莲.
怀念我的父亲张友松[J]
.新文学史料,1996,0(2):141-150.
被引量:4
2
廖杨佳.
张友松翻译活动研究[J]
.经济研究导刊,2016(28):136-137.
被引量:1
3
翟广顺.
张友松在青岛的教学及世界名著翻译活动——纪念张友松诞辰110周年[J]
.青岛职业技术学院学报,2013,26(5):81-86.
被引量:2
4
朱正.
鲁迅交往中的右派分子(二)[J]
.鲁迅研究月刊,2010(2):54-65.
被引量:3
二级参考文献
16
1
翻译家张友松穷死成都[J]
.鲁迅研究月刊,1998(6):58-58.
被引量:2
2
张立莲.
怀念我的父亲张友松[J]
.新文学史料,1996,0(2):141-150.
被引量:4
3
鲁迅.致李霁野[M]//鲁迅全集(第12卷).北京:人民文学出版社,2005:76.
4
张友松.文学翻译漫谈[M]//巴金,王佐良,卞之琳,等.当代文学翻译百家谈.北京:北京大学出版社,1989.
5
张友松.张友松自传[M]//巴金,王佐良,卞之琳,等.当代文学翻译百家谈.北京:北京大学出版社,1989:441.
6
徐伏钢.张友松--藏在鲁迅日记里的翻译大家[N].联合早报,2008-03-11.
7
鲁迅.致章廷谦[M]//鲁迅.鲁迅全集:第12卷.北京:人民文学出版社,2005:151-152.
8
鲁迅.致韦丛芜[M]//鲁迅.鲁迅全集:第12卷.北京:人民文学出版社,2005:199.
9
鲁迅.致李小峰[M]//鲁迅.鲁迅全集:第12卷.北京:人民文学出版社,2005:200.
10
鲁迅.鲁迅日记·一九二九[M]//鲁迅.鲁迅全集:第16卷.北京:人民文学出版社,2005.
共引文献
4
1
刘略昌.
我国解放前新西兰文学译介之考察与评析[J]
.英语研究,2014,12(3):19-26.
被引量:1
2
廖杨佳.
张友松翻译活动研究[J]
.经济研究导刊,2016(28):136-137.
被引量:1
3
王璐.
翻译家张友松研究综述[J]
.教育界(综合教育),2017(11):39-40.
4
黄娟,任文.
遗忘与记忆:“被遗忘”的翻译家张友松研究——基于社会与文化记忆理论[J]
.社会科学研究,2020,0(3):193-202.
1
袁丽梅.
全球史视野下的翻译史研究——关系梳理与参考借鉴[J]
.上海翻译,2019,0(4):66-70.
被引量:10
2
渠苏婉.
蓝红军翻译研究综述[J]
.开封教育学院学报,2019,39(7):57-58.
3
吴昊龙.
《中国翻译家辞典》中的德语译家群体[J]
.文学教育,2019,0(23):57-61.
4
乔·埃里森【英】.
10部被低估的名家小说[J]
.读天下,2019,0(8):70-71.
5
刘洪悦.
改革开放40年来中国大陆葡萄牙文学译介回顾[J]
.东方翻译,2019(4):13-17.
被引量:1
6
魏明安.
《司马迁生卒年考辨》的考辨——考辨文章必须尊重前人的成果[J]
.宁夏师范学院学报,1986,17(4):17-25.
7
黄元军.
卞之琳文学翻译论[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2019,0(9):25-27.
8
王艳丽.
“西学东渐”背景下中韩近现代文学翻译比较研究(1894~1949年)[J]
.当代韩国,2019(3):79-94.
9
雷静.
翻译研究发展方向展望——安东尼·皮姆访谈录[J]
.中国科技翻译,2019,32(3):44-46.
被引量:1
10
李平艳.
赵清阁《白蛇传》译本中文化负载词的翻译策略研究[J]
.江汉石油职工大学学报,2019,32(4):60-62.
海外英语
2019年 第13期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部