期刊文献+

从翻译目的论视角看译者对翻译策略的选择——以《哈姆雷特》<第二幕>朱生豪译本为例

下载PDF
导出
摘要 翻译目的论和文本中心论刚好相反,强调翻译的功能性。译者根据翻译预期想要达成的目的来选择合适的翻译策略。该文旨在以《哈姆雷特》<第二幕>朱生豪译本为例探讨翻译的目的如何影响翻译策略的选择,进一步论证翻译目的论的合理性,以期加强人们对翻译目的论的进一步认识和认可。
作者 孙一文
机构地区 重庆工商大学
出处 《海外英语》 2019年第13期170-171,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献10

共引文献111

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部