期刊文献+

浅析四大名著维译本中歇后语的语义差异翻译问题研究

下载PDF
导出
摘要 四大名著是中国文学史上灿烂辉煌的一笔,更是中华民族优秀文化的瑰宝。四大名著维译本中运用了大量具有丰富语义内涵的歇后语。本文主要通过对汉语四大名著中歇后语维吾尔语问题的分析,对比出汉语、维吾尔语歇后语存在的语义差异并归纳四种翻译方法。
作者 童僮
出处 《中国民族博览》 2019年第8期117-118,共2页 China National Exhibition
基金 “2018年中央民族大学硕士研究生自主科研项目资助”(项目编号:182117)阶段性成果
  • 引文网络
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部