期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下的儿童绘本翻译——以《比得兔的世界:帕德尔鸭和她的朋友们》为例
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
21世纪以来,越来越多外国儿童绘本引进中国,绘本作为儿童早期教育的最佳读物,其翻译研究渐渐受到重视。由于面对的是儿童这一特殊读者群体,绘本与其他书本有着不同的翻译策略。从目的论视角出发,以《比得兔的世界:帕德尔鸭和她的朋友们》为例,分析了目的论在其翻译中的运用。从而说明在目的论的指导下,绘本译文会更容易被目标群体所接受,也更能引起这一群体对阅读的兴趣。
作者
李诗雅
机构地区
暨南大学外国语学院
出处
《海外英语》
2019年第15期151-153,共3页
Overseas English
关键词
儿童绘本翻译
翻译目的论
《比得兔的世界》译本
分类号
H0 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
22
参考文献
8
共引文献
54
同被引文献
8
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
8
1
孙青,赵壮平.
目的论下的儿童文学翻译——以《夏洛特的网》为例[J]
.戏剧之家,2017(2):290-290.
被引量:1
2
袁宏.
目的论视角下的儿童绘本翻译[J]
.湖北第二师范学院学报,2013,30(11):125-127.
被引量:5
3
朱晓芸.
儿童绘本翻译的研究现状评述[J]
.山海经(故事)(上),2017,0(9):32-32.
被引量:1
4
李莉.
目的论视角下儿童文学《汤姆索亚历险记》的译本比较研究[J]
.钦州学院学报,2016,31(12):28-33.
被引量:1
5
朱亚辉.
我国儿童绘本翻译现状及思考[J]
.长沙大学学报,2015,29(1):91-94.
被引量:20
6
宋松岩,黄娟.
从功能翻译理论看儿童文学翻译——以《夏洛的网》为例[J]
.海外英语,2010(6X):166-168.
被引量:23
7
袁宏.
从语言层面谈儿童绘本的翻译[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(5):87-89.
被引量:12
8
钟洁玲.
目的论指导下的儿童文学翻译——以茹玛·高登《玩偶屋》翻译实践为例[J]
.长春师范大学学报,2017,36(1):103-106.
被引量:3
二级参考文献
22
1
刘嫦,赵友斌.
功能翻译理论给文学翻译批评的启示[J]
.外语学刊,2009(2):108-111.
被引量:11
2
袁毅.
从目的论角度谈儿童文学的翻译[J]
.时代文学,2008(7):137-138.
被引量:2
3
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:704
4
柯南.
图画书:幼儿文学的现代形式[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),1994,20(6):7-10.
被引量:30
5
王千郡.
每个孩子都要有一本好绘本[J]
.时尚育儿,2011(6):140-140.
被引量:1
6
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
7
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:163
8
黄友义,黄长奇.
翻译质量与翻译协会的责任——在第17届世界翻译大会公开论坛上的演讲[J]
.中国翻译,2005,26(5):8-9.
被引量:34
9
SEUSS D. Horton Hatches the Egg[M]. Beijing:China Translation & Publishing Corporation,2007.
10
SEUSS D. Horton Hears a Who[M]. Beijing: China Translation & Publishing Corporation,2007.
共引文献
54
1
卢广秀.
从量词翻译看绘本的风格再造——以《好饿的毛毛虫》为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):50-53.
2
李雪伊.
成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):217-228.
被引量:2
3
赵四化.
论奈达的对等理论在儿童文学翻译中的应用——评《小屁孩日记》中译本[J]
.科技信息,2011(11):136-137.
被引量:1
4
童敏君.
浅谈儿童文学翻译的策略与方法[J]
.邢台学院学报,2012,27(3):123-125.
5
陈熹.
绘本《温妮女巫》任溶溶译本中的形象性研究[J]
.沧州师范学院学报,2013,29(4):79-82.
被引量:1
6
武皓.
功能翻译理论下《小屁孩日记》的翻译[J]
.芒种(下半月),2014(3):187-188.
被引量:1
7
叶鹏.
从信息论角度看《夏洛的网》两中译本比较[J]
.铜陵职业技术学院学报,2014,13(2):46-50.
8
李宏顺.
国内外儿童文学翻译研究及展望[J]
.外国语,2014,37(5):64-72.
被引量:46
9
吴晓玲.
幼儿绘本的汉译研究[J]
.英语广场(学术研究),2015(8):133-134.
10
狄东睿.
小绘本,大世界——儿童文学翻译发展现状研究[J]
.文教资料,2015(19):35-36.
同被引文献
8
1
邓海涛.
翻译目的论视角下的儿童文学翻译[J]
.辽宁教育行政学院学报,2021,38(3):88-93.
被引量:2
2
王淼.
“目的论”指导下的儿童文学翻译—Alice’s Adventures in Wonderland译本对比分析[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2009,32(4):87-90.
被引量:9
3
赖婷.
目的论视角下的杨静远儿童文学译作《柳林风声》浅析[J]
.吉林广播电视大学学报,2013(1):66-68.
被引量:4
4
李园.
试谈儿童认知水平与欧美儿童绘本翻译相关问题[J]
.文教资料,2018(6):32-33.
被引量:3
5
田永丽.
目的论指导下的新闻英译分析——以《今日绵阳》英译为例[J]
.海外英语,2018(12):139-140.
被引量:1
6
王秋蕾.
目的论对译者的指导作用——以《上帝的宠儿》三个中译本为例[J]
.海外英语,2019(4):53-54.
被引量:2
7
唐明利.
翻译目的论视角下的儿童绘本汉译研究[J]
.湖北开放职业学院学报,2019,32(3):173-174.
被引量:2
8
林晨鸣.
从目的论角度看儿童文学《数星星》的翻译[J]
.海外英语,2016(12):102-103.
被引量:2
引证文献
2
1
陈亚琴.
浅谈目的论对绘本翻译的指导[J]
.文教资料,2020(31):11-12.
2
唐梦婕,刘洋.
目的论视角下《柳林风声》译本对比研究——以杨静远译本和纪飞译本为例[J]
.海外英语,2023(22):37-39.
1
王添.
幼儿早期教育中常见问题分析与对策[J]
.青少年日记(教育教学研究),2019,0(9):197-197.
2
孙立平.
翻译目的论视域下的外宣翻译策略研究[J]
.海外英语,2019,0(15):167-168.
被引量:6
3
刘明.
如何在幼儿教育中创新游戏教学[J]
.最漫画·学校体音美,2018,0(29):00164-00164.
4
黄彦敏.
基于发展森林旅游新业态的思考[J]
.戏剧之家,2019,0(26):242-242.
被引量:1
5
刘佳.
目的论视角下《流浪地球》字幕英译问题研究[J]
.海外英语,2019,0(15):156-158.
被引量:4
6
黄飞飞,唐悦妮.
地方景点导游词中的文化意象翻译研究——以二郎山导游词翻译为例[J]
.榆林学院学报,2019,29(5):83-88.
被引量:3
7
李熹.
注重交际语境:高考作文命题新趋势[J]
.中学语文教学,2019(8):78-81.
被引量:3
8
贾莉.
浅谈幼儿园课程游戏化的几点认识[J]
.儿童大世界(教学研究),2019(6):275-276.
9
钟红文.
试议如何掌握读者阅读特征,做好阅读辅导作用[J]
.传播力研究,2019,3(21):247-247.
10
《中国奶牛》征稿通知[J]
.中国奶牛,2019(8):63-63.
海外英语
2019年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部