摘要
《楚辞》中香草美人的文化内涵各不相同,“香草”比喻美德或美好的事物,“美人”比喻楚王或君子或自喻。准确理解《楚辞》中各处香草美人的文化内涵,有利于准确翻译《楚辞》中各处香草美人。霍克斯译本、许渊冲译本、卓振英译本主要用零翻译、直译、意译、音译+增词、概括化、省略、加注等方法比较准确地翻译出《楚辞》中的香草美人。
作者
周梓欣
田传茂
Zhou Zixin;Tian Chuanmao
出处
《长江大学学报(社会科学版)》
2019年第6期94-96,共3页
Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
基金
国家社会科学基金项目“《楚辞》百年西传得失与中国典籍的译介路径研究”(18BYY032)
长江大学大学生创新创业训练计划项目“《楚辞》香草美人意象翻译策略研究”(2018163)