期刊文献+

基于翻译工作坊的陕西非物质文化翻译教学模式探讨

下载PDF
导出
摘要 “一带一路”倡议的深入推进和中国(陕西)自由贸易区的设立,陕西文化翻译产业更是迎来了新的发展机遇。英语专业人才培养应与文化翻译产业实现在资源上的共享与优势的互补,在理念、课程体系、师资、实践教学等方面实现对接。翻译工作坊,注重译者之间的合作与互动,是一种实践操作力强的翻译教学模式,本文探讨以陕西非物质文化为特色语料,构建基于翻译工作坊的陕西非物质文化翻译教学模式。
作者 纪奕娜
机构地区 西安财经大学
出处 《新丝路(下旬)》 2019年第22期192-193,共2页 New Silk Road
基金 陕西省教育厅科研计划项目资助,编号:18LK0293 西安财经大学教育教学改革“英语专业人才培养与陕西文化翻译产业建设对接研究”,编号:18JGZ20 陕西省社会科学基金“陕西新形象构建与陕西文化翻译产业建设对接研究”研究成果,编号:2018J17。
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献18

  • 1施蕴中,马冀明,徐征.《黄帝内经》首部英译本述评[J].上海科技翻译,2002(2):46-49. 被引量:44
  • 2邱懋如.可译性及零翻译[J].中国翻译,2001(1):24-27. 被引量:268
  • 3张晶晶,戴琪.从接受理论浅谈中医翻译中的文化传达[J].中国中西医结合杂志,2005,25(5):463-464. 被引量:13
  • 4邓炎昌 刘润青.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1995..
  • 5陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000..
  • 6Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories [M].London: Routledge,1993.
  • 7Nida,Eugene A.Language,Culture,and Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 8Basil Hatim and Ian Mason. The Translator as Commu- nicator. London: Routledge, 1997.
  • 9Brian Mossop. The Translator as Rapporteur: A Concept for Training and Self-Improvement. Meta, vol. 28, # 3. 1983.
  • 10Gentzler, E. Contemporary Translation Theories. Lon- don: Routledge, 1993.

共引文献226

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部