期刊文献+

“一带一路”背景下国内旅游文本平行语料库的建设及应用研究 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 在国家大力推进"一带一路"倡议的今天,旅游业的发展越来越迅速,范围也越来越广,来华旅游人数逐年增长.目前来看,国内旅游语料库的建设还很缺乏,各地英语旅游文本的建设还很不健全.因此,建设汉英旅游文本双语平行语料库迫在眉睫,势在必行.旅游文本平行语料库可以给当地旅游业的发展提供参考资料和数据支持等,有相当广阔的应用前景.
作者 卢蓉
出处 《文化创新比较研究》 2019年第25期108-109,共2页 Comparative Study of Cultural Innovation
基金 甘肃省社科规划项目“甘肃省陇南地区汉英旅游文本平行语料库的建设研究”(项目编号:YB132)
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献18

  • 1刘稳良.电子语料库在翻译教学中的应用[J].上海翻译,2013(4):57-59. 被引量:8
  • 2Kubler, N. 2003. Corpora and LSP translation [A]. In F. Zanettin, S. Bernardini ~ D. Stewart (eds.). Corpora in Translator Education [C]. Manchester: St Jerome. 25-42.
  • 3北京大学软件与微电子学院语言信息工程系.2011.公示语在线平台[DB/OL].http:∥www.gsy.pkucat.corn.
  • 4北京第二外国语学院公示语翻译研究中心.2008.全国公示语翻译语料库[DB/0L].[2015-6-5].http:∥www.bisu.edu.cn/Category_1065/Index.aspz.
  • 5北京市民讲外语活动组委会.2008."公共场所标识英文译法"在线检索[DB/OL].[2015-6-5].http:∥mbjenglish.com.cn/standard/.
  • 6冀远.2008.我校研发"全国公示语翻译语料库"并网运行[EB/OL].北京第二外国语学院公示语翻译研究中心.[2015-6-5].http://www.bisueducn/Item/16382.aspx.
  • 7林元彪.2014.公示语翻译不能依赖软件[N].中国教育报(7-17):007.
  • 8陆梓华.2012.2012上海将建"公示语英译语料库"规范外文译写[EB/OL].中国教育在线.[2012-02-13].http://shanghai.e01.cn/shanghainews一5281/20120213/t20120213-739872.shtml.
  • 9深圳市翻译协会.2010.深圳公示语辞典[DB/OL].[2015-6-5].http://www.tas.org.cn/.
  • 10同济大学.2007.第二届全国公示语翻译研讨会会议手册[z].同济大学外国语学院.

共引文献12

同被引文献16

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部