期刊文献+

以激情还激情——论穆旦诗歌翻译中的艺术再创造

下载PDF
导出
摘要 穆旦耀眼的诗人光芒掩盖了其作为译者所取得的成功,研究他的诗歌翻译及翻译思想的学者并不多。他一生译著颇丰,在翻译的过程中对原诗进行了艺术再创造。词义上,他不拘泥于本义,多用直译法和描述法传达原诗的实质;句法上,他通过调整语序和打破结构使译文更加连贯流畅;而在韵律上,他既考虑译出原诗的韵律,又适当地调整韵脚,采用“因意用韵”的方法,摒弃“以韵害意”。
作者 蒋莹
出处 《海外英语》 2019年第17期129-130,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献44

共引文献51

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部