期刊文献+

外宣翻译教学中译者主体性的培养

下载PDF
导出
摘要 外宣翻译,作为中国对外宣传的一种方式,有其特殊性。翻译过程是在译者主导下进行的实践活动。外宣翻译教学的目的是提高外宣翻译能力,外宣翻译能力是以译者为中心建立起来的。因此,译者的主体性是外宣翻译教学研究的重点课题。在外宣翻译教学中,译者的主体性的培养应立足于外宣翻译材料,贯穿外宣翻译过程的每个阶段。
作者 邝玉坤
出处 《海外英语》 2019年第17期133-134,136,共3页 Overseas English
基金 四川外国语大学重庆南方翻译学院院级科研项目“概念整合视角下新时期外宣翻译中语义转换的认知模式”(KY2018020)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献46

共引文献2210

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部