摘要
随着科学技术的发展,国外先进的科学技术不断传入中国来。科技英语对于学习和交流先进的通信技术发挥了极其重要的中介作用。科技英语中大量使用非谓语动词,使其具有客观、简练、准确的特点。该文将探究通信文本中非谓语动词的翻译策略。
With the development of science and technology,the advanced technologies are constantly introduced into China.Therefore sci-tech English has played an extremely important role in the studying and communicating.A large number of the non-finite verbs are used in Sci-tech English,which makes the text objective,concise and accurate.This paper will explore translation strategies of non-predicate verbs in IT texts.
作者
许婷婷
XU Tingling(Chongqing University of Posts and Telecommunications,Chongqing,400065)
出处
《文化创新比较研究》
2019年第23期102-103,105,共3页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
科技英语
通信文本
非谓语动词
翻译
Sci-tech English
IT texts
Non-finite Verbs
Translation Strategies