期刊文献+

On Eileen Chang’s Chinese Version of The Old Man and the Sea from the Perspective of Feminist Translation Theory

下载PDF
导出
摘要 The feminist translation theory is the combination of feminism and translation studies,originated from Western Translation.It draws great attention and provides a new scope of translation studies with in a specific social,historical and cultural context.The advocators of feminist translation theory which focuses gender issues and emphasizes the translator’s subjective,especially that of the female translators query faithfulness,equivalence and translator’s invisibility of traditional translation theory and advocate Creative Treason in process of translation.This paper attempts to analyze Eileen Chang’s Chinese version of The Old Man and the Sea from the feminist translation theory to explore how Eileen Chang’s feminist consciousness is manifested with the feminist interventionist strategies adopted by herself and also to deepen the feminist translation theory and broaden the viewpoints of the studies on Eileen Chang’s translation works.
作者 Derui Fan
机构地区 English Department
出处 《Journal of Contemporary Educational Research》 2019年第3期51-54,共4页 当代教育研究(百图)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部