摘要
旅游翻译作为跨文化交际的重要方式,肩负着文化传播与交流的重要任务,不同程度的制约着我省旅游业的发展;该研究从生态翻译学角度出发,在“三维”翻译原则的审视下对河南省旅游翻译现状进行了分析,并从中得出启示:译者应在生态翻译学的指导下,做好翻译选择,使译文实现跨文化交际的目的。
Tourism translation,as an important way of intercultural communication,shoulders the important task of cultural communication and communication,which restricts the development of tourism in our province to varying degrees.From the perspective of ecological translation,this paper analyzes the current situation of tourism translation in Henan Province under the review of the"three-dimensional"translation principle and draws inspiration from it,translators should make translation choices under the guidance of ecological translation studies,so that translations can achieve cross-cultural communication.
作者
吴秋红
WU Qiuhong(College of Foreign Languages,Henan University,Kaifeng Henan,475000,China)
出处
《创新创业理论研究与实践》
2019年第19期144-146,共3页
The Theory and Practice of Innovation and Enterpreneurship
关键词
旅游翻译
生态翻译学
跨文化交际
Tourism translation
Ecological translation
Intercultural communication