期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉译佛经的语言性质
原文传递
导出
摘要
佛经汉译过程中确实产生了一些所谓的双音节新词,但这是因为汉译佛经无法准确用单音节词翻译而产生或形成的翻译现象或翻译试验,当汉语找到或创造出恰当的单音节词,这些所谓的双音节新词就被替代了。汉译佛经的语言性质是中古时期的汉语书面语——中古时期的文言文,不是白话文。不存在所谓的佛教混合汉语,也不存在所谓的译经体。
作者
杨德春
机构地区
不详
出处
《中国社会科学文摘》
2018年第10期152-152,共1页
CHINESE SOCIAL SCIENCE DIGEST
关键词
语言性质
双音节
翻译现象
佛经汉译
单音节词
汉译佛经
汉语书面语
中古时期
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
杨德春.
汉译佛经的来源、语言性质与汉语分期[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2018,17(3):110-116.
2
张雪轲.
魏晋南北朝时期佛经翻译的汉译策略研究[J]
.传播力研究,2019,3(11):231-231.
3
杨德春.
关于汉译佛经语言性质的几个问题[J]
.中国佛学,2018(2):148-169.
4
朱慶之,朱冠明.
佛典与汉语语法研究——20世纪国内佛教汉语研究回顾之二[J]
.汉语史研究集刊,2006(1):413-459.
被引量:2
5
胡晓莹.
试论系统功能语言学视角下的英美文学赏析[J]
.北方文学,2019,0(27):77-77.
被引量:1
6
孙迪.
《黄帝内经》人体相关双音节新词构成研究[J]
.现代语文,2019(4):25-28.
7
关蒙盟.
汉译佛典中的疾病治疗理念及方法[J]
.佛学研究,2019(1):55-68.
被引量:1
8
孙道功,施书宇.
“官宣”的“官”字如何解[J]
.人生与伴侣(国学),2019,0(5):33-34.
9
萧红.
略论北魏汉译佛经句法的文体特征[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2019,44(2):11-19.
10
李雪.
从《普通语言学教程》浅析社会语言学及其发展[J]
.长安学刊,2019,10(6):22-25.
中国社会科学文摘
2018年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部