期刊文献+

材料科技英语特点与翻译策略——评《材料科学与工程专业英语》(第3版)

下载PDF
导出
摘要 翻译的理想状态是:信、达、雅。但由于不同语种的历史背景文化以及所使用地区语言习惯的差异,这种理想状态往往很难达到,只能尽可能靠近。随着经济全球化进程的不断推进,世界各民族经济文化交流日益深入化、频繁化、全面化,不同语种的文化差异正在逐渐减弱,跨语种的文化认同成为现实。英语作为世界上使用最广泛的语言之一,在世界经济文化大交流、大融合中承担起科学技术、理论研究文献互译重要媒介的使命角色。随着历史社会变迁,材料科技英语逐渐成为一门相对独立的学科语言,其应用也日趋广泛,对于材料科学工程等理工科专业学生来说,熟练掌握材料科技英语翻译技巧和策略已然成为影响其就业、创业的重要因素。
作者 杨妍
机构地区 西安翻译学院
出处 《中国科技论文》 CAS 北大核心 2019年第8期I0018-I0018,共1页 China Sciencepaper
基金 2018年教育部高等教育司产学合作协同育人项目(201801269028)

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部