期刊文献+

高校国际教育交流活动中口译译前准备探讨 被引量:1

A Probe into the Preparation of the Interpretation in International Educational Exchange Activities in Colleges and Universities
下载PDF
导出
摘要 国际教育交流在高校办学内涵建设中身居要位。国际院校间互访、学习、交流活动频繁,语言服务质量亟待提高。口译作为外交场合中必备工具,担任着重要角色,成为校校间跨文化交际中的传送带。做好口译工作的前提要素则是做好译前准备,包括背景知识、专业词汇和心理素质。备好主题、术语、对象、环境和工具等有助于译员快速进入状态,提高译文质量。
作者 欣妍妍 XIN Yan-yan
出处 《普洱学院学报》 2019年第5期69-71,共3页 Journal of Pu'er University
基金 2016年教育部高职教育创新发展行动计划项目:商务英语骨干专业建设(XM-01-100) “校企共建管理类专业生产性实训基地”项目(XM-02-326) 2016年安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目:商务英语翻译教学成败归因与个人成就动机及教师教学效能的关系研究(gxyqZD2016578) 2017年马鞍山师范高等专科学校人文社会科学研究重点项目:职业化背景下的商务英语翻译研究(2017xjzdky05)
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献11

  • 1刘和平.口译理论与教学研究现状及展望[J].中国翻译,2001,22(2):17-18. 被引量:118
  • 2仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译,2001,22(2):30-33. 被引量:269
  • 3罗健.口译特点和口译教学[A].仲伟合.翻译研究:理论.技巧.教学[C].广州:华南理工大学出版社,2000.
  • 4林郁如 et al.新编英语口译教程(学生用书、教师用书)[C].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 5Dallerup, G & Lindegaard, A. Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience [C].Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1992
  • 6Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M]. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
  • 7Herbert, J. The Interpreter ' s Handbook[M]. Paris: Librairie De L' nuiversite, 1952.
  • 8Jones, R. Conference Interpreting Explained[M]. Manchester: St Jerome Publishing, 1999.
  • 9Phelan,M. The Interpreter ' s Resource[M]. Clevedon, Buffalo,Toronto,Sydney: Multilingual Matters Ltd., 2001.
  • 10Shuttleworth,M & Cowie,M, Dictionary of Translation Studies[M]. Manchester: St Jerome Publishing, 1997.

共引文献354

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部