期刊文献+

基于语料库的西方描述性翻译研究:回顾与展望 被引量:9

Corpus-based Descriptive Translation Studies: Review and Outlook
原文传递
导出
摘要 自贝克(Baker)开启语料库翻译研究以来,该领域很快得到业界重视,研究不断深入,成果倍出。语料库方法也因此被视为翻译研究新的范式。纵观语料库翻译研究的诸多成就,描述性翻译研究的成果最为突出,其成就主要体现在下列两个方面:翻译普遍性研究和译者风格研究。本文首先回顾基于语料库的描述性翻译研究所取得的成果,比如对“第三符号”和“译者指纹”的探寻、对风格与意识形态关系的讨论等。继而,文章分析了现有研究的不足,并指出翻译普遍性研究缺乏进一步深入讨论的理据,而相比之下,译者风格研究仍然大有可为。 The corpus-based approach to translation studies,pioneered by Mona Baker,has since its launching become a new paradigm in itself.Among the significant contributions it has made to the development of TS is the grounding of the descriptive translation studies(DTS).The corpus-based DTS has two foci of research:translation universals and translator style.This paper first reviews what the corpus-based descriptive translation studies has achieved,from fruitful explorations of“the third code”and the“translator fingerprint”to enlightening discussions of the relationship between style and ideology.The review is followed by an analysis of the merits and demerits of existing researches,evaluating them in terms of the scope each allows for further exploration of translation universals or translator’s style.
作者 李德俊 LI Dejun(National University of Defense Technology,Changsha,China)
机构地区 国防科技大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第6期30-41,190,共13页 Chinese Translators Journal
关键词 语料库 描述性翻译研究 翻译普遍性 翻译文体 译者风格 corpus descriptive translation studies(DTS) translation universal style of translation translator style
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献16

  • 1廖七一.语料库与翻译研究[J].外语教学与研究,2000,32(5):380-384. 被引量:150
  • 2柯飞.双语库:翻译研究新途径[J].外语与外语教学,2002(9):35-39. 被引量:68
  • 3丁树德.浅谈西方翻译语料库研究[J].外国语,2001,24(5):61-66. 被引量:49
  • 4Baker,M. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M]. London & NY :Routledge, 1998.
  • 5Baker, M. "Corpus Linguistics and Translation Studies : Implications and applieations"[A]in M. Baker ,G.Francis and E. Tognini-Bonelli (eds.). 1993 : 223-250.
  • 6Baker,M. Corpora in Translation Studies: An Overview and some Suggestions for Future Research[J]. Target Vol. 7:2. 223-243.
  • 7Blum-Kulka, S. and Levenston, E. A. "Universals of lexical simplification'[A]in C. Faereh and G. Kasper(eds.) Strategies in Interlanguage Communication.London :Longman, 1983 : 119-139.
  • 8Holmes,James S. "The Name and Nature of Translation Studies"[A]. in Holmes,Translated Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam : Rodopi, 1988.
  • 9Laviosa,S. Corpus-based Translation Studies [M ],Amsterdam-New York ;Rodopi ,2002.
  • 10Toury,G. Descriptive Translation Studies and Beyond [M ], Amsterdam and Philadelphia : John, 1995.

共引文献56

同被引文献125

引证文献9

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部