摘要
本文提出,新中国翻译学科的70年发展是一个从萌芽到逐渐成长,再到充分发展的过程:1)在萌芽期,翻译作为学科发展的条件尚不充分;2)成长期的标志是国外译论涌入、学科意识提升、学术机构创建、翻译教学系统化;3)在发展期,翻译学科在国家层面获得认可,国内的翻译研究迅速发展,逐渐形成两大取向,即接轨国际的研究和中国特色的研究。翻译研究的发展促进了中国翻译学科体系的建构。
70 years of development of translation studies as an independent discipline in China undergoes a progression from the phase in embryo to a rapid growth,and then to a fully developed period.1)The conditions for the development of translation studies as an independent discipline was not so favorable during the phase in embryo;2)A large number of western translation theories were introduced into China and the awareness of translation studies as an independent discipline was greatly enhanced in the phase of growth.Academic institutions of translation were set up and systemized teaching materials were applied to translator training;3)During the fully developed period,national recognition of translation studies as an independent discipline was attained.The newly developed discipline did obtain considerable momentum.This stage was also characterized by internationally oriented research and research with distinctive Chinese features.All those mentioned above have contributed to the establishment and improvement of translation studies as an independent discipline in China.
作者
王克非
WANG Kefei(National Research Centre for Foreign Language Education,Beijing Foreign Studies University,Beijing 100089,China)
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2019年第6期819-824,959,共7页
Foreign Language Teaching and Research