摘要
11月7~8日在中山大学举行,由中山大学西学东渐文献馆主办,得到了法国驻广州总领事馆、比利时驻广州总领事馆和殷铎泽基金会的部分资助。此次会议邀请到中、法、比、意、日30余位学者参加。会议以明清之际儒家经典的翻译为中心,共发表论文15篇,其中中文12篇,英文3篇,涉及文本诠释与翻译、人物研究、文化比较、宗教间对话等内容,异质文化如何展开交流的主题始终贯穿其间,而明清之际儒家经典的翻译及其在欧洲的传播是本次会议关注的重点。借助传教士的翻译,中国传统文化第一次较具规模、较为系统地向欧洲传播和展现自己,呈现了一幅异质文化交织互动的图景。与会学者普遍认为,对明清之际儒家经典翻译这一主题的深入研究,可以对当下文化互动与对话的模式之建构提供更多有益资鉴。
出处
《中国哲学年鉴》
2016年第1期535-535,共1页
Chinese Philosophical Almanac