期刊文献+

从目的论角度探讨《陌生人的慰藉》的翻译技巧

下载PDF
导出
摘要 翻译目的影响翻译策略和翻译方法。翻译目的论由汉斯弗米尔提出,有三大运用法则:目的法则、连贯性法则、忠实法则。《陌生人的慰藉》是G.Willow Wilson的一篇游记散文,主要讲述了作者到埃及去工作,在女性车厢上体会到在异国他乡被人尊重的感觉的故事。目的论指导下的散文翻译,要求译者全心为读者服务,以读者的视角为基准,进行翻译活动。笔者以此文章材料,在三大原则的指导下,分析本篇文章的翻译技巧和方法。
作者 王永娟
机构地区 天津财经大学
出处 《智库时代》 2019年第48期236-237,共2页 Think Tank Era
  • 相关文献

参考文献1

共引文献703

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部