期刊文献+

汉学家汤姆斯《博古图》翻译行为论析 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 英国汉学家汤姆斯不仅将中国古代文学作品译介到英语世界,还积极向西方传播中国古代金石著作,《博古图》的译介是他力图在青铜器皿中挖掘中国历史的生动写照。分析汤姆斯《博古图》的翻译行为,可以发现译者一方面求真,尽可能忠实反映中国古代文字演化之轨迹,展现中国古代器物文明之精华,另一方面务实,通过译作的副文本宣传自身汉学成就,抵制受众对其身份的成见,扩大译作影响。考察汤姆斯译介《博古图》的个案,有助于增进对19世纪初英国汉学家翻译行为多元化的理解。
作者 钱灵杰
出处 《绥化学院学报》 2019年第12期63-65,共3页 Journal of Suihua University
基金 安徽省哲学社会科学规划项目“东印度公司汉学家典籍英译研究”(AHSKYG2017D158)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献66

  • 1杨宝霖.《花笺记》研究(上)[J].东莞理工学院学报,2006,13(5):96-103. 被引量:7
  • 2陈铨:《中德文学研究》第3页、第191页、第192页、第189页、第188页、第133-134页、第21页、第105页、第194页、第133页,商务印书馆1936年4月版
  • 3曹植.《曹植集校注》,赵幼文校注,北京:人民文学出版社,1984年,第434页.
  • 4[美]梁培炽.《(花笺记)会校会评本》,第4页,第67页,暨南大学出版社1998年版.
  • 5[美]梁启昌.《论木鱼书(花笺记)的英译》,《逸步追风:西方学者论中国文学》,第256页,第257页,学苑出版社2008年版.
  • 6Robert Morrison: A Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts: English and Chinese, Vol. III. Part I, London: Published and Sold by Kingsbury, Parbtny, and Mlen, Leadenhall Street. Macao, China: Printed at the Honorable East India Company's Press. By P. P. Thorns. 1823. p. 152. p. 152.
  • 7The Death of the Celebrated Minister Tung-Cho. The Asiatic Journal and Monthly Register. London: printed for Black, Kingsbury, Parbury, & Alien, Booksellers to the Honorable East-india Company, Leadenhall Street. Vol. X. July to December, 1820. p. 525.
  • 8Karl Friedrich August Gutzlaff: China opened, Vol. l. London:Smith, Elder and Co. , 1838. p. 468.
  • 9E. W. THWING: Chinese Fiction, from The China Review, or notes & queries on the Far East, Vol. 22. No. 6 ( 1897 ), p. p. 760 -761.
  • 10William Milne: A Retrospect of the First Ten Years of the Protestant Mission to China. Malacca: Printed at the Anglo- Chinese Press. 1820. p. 130.

共引文献18

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部