期刊文献+

“求同存异”观照下的非物质文化遗产英译——以江西傩文化为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 非物质文化遗产英译是向世界传播中国传统文化的重要方式之一,本质属于外宣英译.翻译应力求在语篇结构上"求同",即遵循译入语读者的心理认知及阅读习惯,对于最具文化特质及代表性的文化因子,应力求"存异",即以异化翻译策略为主,凸显中国异质文化的精髓,做到"求同存异""和而不同".
作者 刘炜
机构地区 南昌师范学院
出处 《文教资料》 2019年第29期76-77,共2页
基金 2017年江西省高校人文社科课题《“文化走出去”战略下江西省傩文化英译研究》,课题编号:YY17223 国家社会科学规划项目《民间傩舞文化研究》,课题编号:15BE058
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献16

共引文献57

同被引文献12

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部