摘要
《西夏译华严宗著作研究》是对华严宗西夏译著的一次集中性整理研究,书中选择了具有明确来源的五部华严宗著作进行整理研究。明确西夏所翻译的华严宗文献并非华严宗全部,而是以法藏、宗密的文献为主,以及晋水净源、广智大师本嵩的讲疏等,西夏人仅仅是华严宗理论的传播者,他们没有形成阐发自身思想的新著。为充分发挥华严宗这批文献材料的语料价值,全书运用四行式解读法对西夏文本进行音义标注,为西夏文献的规范解读提供了一个示范,为西夏语研究提供了一份经过加工了的、比较成熟的重要语料。
出处
《西夏研究》
2019年第4期122-125,共4页
Xixia Research