摘要
随着我国经济的快速发展,商务交流活动日益频繁,与世界各国的联系交往也变得更加紧密,商务英语传译工作成为交流的重要工具之一,享有举足轻重的作用。作为系统功能语法重要构成环节,主位推进模式对推动英汉翻译实践具有积极的促进作用,加强主位推进模式在商务英语传译的研究,具有十分必要的指导意义。从主位结构理论入手,以分析主位推进模式理论的内涵特征为研究的出发点,结合英汉语言语篇的主位推进模式对比分析,着重探讨英汉两种语言的语篇结构特点,明确了主位推进模式在商务英汉传译过程中的作用。
With the rapid development of economy in our country, business communication activities are becoming more and more frequent, and the contacts with other countries in the world have become closer. Business English interpretation has become one of the important tools of communication and plays an important role. As an important part of systemic functional grammar, thematic promotion model plays a positive role in promoting English-Chinese translation practice. It is of great significance to strengthen the study of thematic promotion model in business English translation. Starting from the thematic structure theory and the analysis of the connotation and characteristics of the thematic promotion model theory, and combining with the contrastive analysis of the thematic promotion model of English and Chinese speech articles, this paper focuses on the textual structure characteristics of English and Chinese, and clarifies the beneficial exploration of thematic promotion model in the process of business English-Chinese translation.
作者
王万荣
WANG Wan-rong(School of Foreign Languages,Taizhou University,Taizhou Jiangsu 225300,China)
出处
《湖北第二师范学院学报》
2019年第11期75-77,共3页
Journal of Hubei University of Education
基金
2017年江苏高校哲学社会科学研究项目“英语专业数字化教学平台协同创新研究”(2017SJB1913)
关键词
主位推进模式
商务英语
英汉传译
功能语法
thematic promotion model
Business English
English-Chinese translation
functional grammar