期刊文献+

五四时期中国女性译者群体的双重追求——民族大义的青年捍卫者和女性话语构建的引路人 被引量:2

Dual Pursuits of Chinese Female Translators during the May 4th Movement: Young Defenders of National Righteousness and Guiders of Female Discourse Construction
下载PDF
导出
摘要 本文以五四时期中国女性译者群体为研究对象,根植于五四时期特殊的社会、文化和政治变迁,分析女性译者群体崛起的主客观必然性,省察其翻译活动及整体译作特征。聚焦社会语境下女性译者群体翻译主题的选择,探寻其与男性译者及主题选择的异同,揭示时代话语、女性话语双重追求的两难,厘定文化启蒙、思想救国五四话语的共建,植入多元女性形象、走出男权传统藩篱性别话语的构建。五四时期中国女性译者的崛起和翻译实践,已超越了译介本身,她们是国家民族大义的青年捍卫者、中国女性话语构建的引路人。
作者 赵启红 Zhao Qihong
出处 《中国青年研究》 CSSCI 北大核心 2019年第12期109-114,共6页 China Youth Study
基金 湖南省哲学社会科学基金项目“五四时期的中国女性翻译家研究”(项目编号:14WLH50)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献29

  • 1《女铎报编辑大意》[J].女铎,1912,(1).
  • 2陈景磐.中国近代教育史[M].北京:人民教育出版社,1979.156.
  • 3[法]米歇尔·福柯.性史[M].上海:上海科学技术文献出版社,1989.
  • 4李学勤.周礼注疏[M].北京:北京大学出版社,1999.
  • 5[2]李楚材.教会教育[M].北京:教育科学出版社,1987.
  • 6熊月之.西学东渐和晚清社会[M].上海:上海人民出版社,1994.
  • 7王铁崖.中国旧约章汇编[M].上海:中华书局,1867.
  • 8[9]董宝良.中国教育史纲(近代部分)[M].北京:人民教育出版社,1990.
  • 9[12]陈学恂.中国近代教育大事记[M].北京:人民教育出版社,1984.
  • 10丁宝铨.祝词[J].女铎,1912,(1).

共引文献11

同被引文献31

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部