期刊文献+

《红高粱》中文化负载词的日译研究——基于翻译转换理论 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 文化负载词体现着每个国家语言文化独特的魅力,在译成目的语国家的语言时,因语言文化的不同,需要进行一定的翻译转换。在对《红高粱》中的文化负载词进行翻译转换时,译者主要从层次转换、类别转换、单位转换三个方面着手,使得这些具有特殊意义的词汇在译成日语时更易懂、更能符合日语的表达习惯进而更贴近日本的语言文化。
机构地区 青岛滨海学院
出处 《兰州教育学院学报》 2019年第11期148-150,共3页 Journal of Lanzhou Institute of Education
基金 青岛滨海学院校级项目“翻译转换理论指导下的莫言作品日译研究”(项目编号:2018RY14)
  • 相关文献

同被引文献43

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部