摘要
从文化视角探究汉英“妻子”称呼语的异同本源,通过汉英古今妻子称呼语实例细化对比分析;从文化多元视角深究其背后跨越语言基本义的文化取向及其产生原由,解读了汉英“妻子”称呼语同质性,差异性及形成的动因;发现妻子称呼语具有显明的社会性、时代性、文化性、民族性;尤其是隐喻性称呼词语的认知同质性,发现潜含汉英不同的哲学思想源流,揭示了文化因素、哲学思想在语言的形成与发展过程中的重要性。
The sources of the differences and similarities in Sino一English "Wife" addressing terms were explored from the perspective of culture,Based on the analysis of detailed examples of "Wife" addressing terms in Chinese and English,we probed into the cultural orientation behind them and their causes,which transcends the basic meaning of language and interpreted the reasons which form the similarities and distinctive differences from the cultural aspects.It is found that "Wife" addressing terms have obvious social,contemporary,cultural and national characteristics.Especially,the cognitive homogeneity exists in these metaphorical addressing terms which contain different sources of philosophical thoughts in Chinese and English.This paper also reveals the importance of cultural factors and philosophical thoughts in the formation and development of language.
作者
周斐芳
ZHOU Fei-fang(School of Overseas Education,Sanming University,Sanming 365004,China)
出处
《宜春学院学报》
2019年第11期57-61,共5页
Journal of Yichun University
关键词
“妻子”称呼语
汉英文化
异同本源
"Wife" addressing terms
Sino-English culture
the sources of the differences and similarities