摘要
本文从关联理论的角度探讨双关语及其翻译问题。文章首先回顾了关联理论的基本观点,并在关联翻译理论视阈下,以杨宪益和霍克斯翻译的《红楼梦》为语料,讨论了双关语中铰链的各种交际提示对翻译的指导和限制作用,并认为,要想把双关语的双重语境传达给译语读者,译者需将原文铰链所蕴含的各种交际提示在译语中体现出来。
作者
陈家旭
陈彦会
CHEN Jia-xu;CHEN Yan-hui
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2019年第6期62-68,共7页
Shanghai Journal of Translators