摘要
《海外南经》开头的这段话,实为整个海经的前言。这段话分两部分:“地之所载”至“要之以太岁”为一部分,“神灵所生”至“唯圣人能通其道”为一部分。前一部分被《淮南子·墜形》引在开篇,“四海”“照之”被分别引作“四极”“昭之”。“照”“昭”相通①,“四海”“四极”是不同的词。海经不只载海内事,还载海外事,而“四极之内”能把海内海外都包括,比“四海之内”恰当,因此我们认为“四极”为是,“四海”是“四极”之误。
出处
《西北民族研究》
CSSCI
2019年第4期182-187,共6页
Journal of Northwestern Ethnic Studies